29


w. (24-5) "Да ну? " "Иногда даже неделю
w. (110-5) - сказал лорд Эорл. - "но возможно вы не присматривались, как много вокруг развелось псов
w. (166-5) "Э-э. Внутри мастерской гнома как...ну, как вроде вну- три его одежды, если вы понимаете, о чем я говорю.Они раз- решили осмотреть, если я буду с вами. Но вы не должны ни к чему прикасаться. Э-э. Они из-за этого сильно беспокоятся, капитан
.. (93-5) - сказал герцог Эорл. - "У человека нет вкуса.А потому у нас в городе зе- ленщики пользуются таким же влиянием, как и бароны.Он даже позволил Водопроводчикам создать собственную Гильдию! По моему скромному мнению, это совершенно противоестествен- но
y. (148-5) - сказала она. - "Вы были ужасно грубы, Сэм
m. (6-5) Любимица наморщила морду. "Как ты умудряешься так смердеть? Я думала, что ты во- няешь, пребывая в человечьем обличьи, но сейчас..
w. (228-5) Морковка с трудом протиснулся сквозь дверь. "Помните о голове, сэр
h. (169-5) "Постараемся сделать все как можно лучше! " "Гм. Я не смогу это правильно перевести. Они не верят, что в нас есть хоть чуточку добра. Они не мыслят это как оскорбление, сэр. Просто они не верят, что нам разрешат копаться где-угодно
e. (36-5) - сказал Гаспод. - "Много, много страха..
r. (19-5) "Правда? " "Он весил как все их фальшивые бриллианты
e. (6-5) Любимица наморщила морду. "Как ты умудряешься так смердеть? Я думала, что ты во- няешь, пребывая в человечьем обличьи, но сейчас..
-. (36-5) - сказал Гаспод. - "Много, много страха..
t. (143-5) "Так точно, сэр
o. (8-5) - сказал он. - "этого и не про- исходит. Я должен был над этим работать. Если бы ты была настоящей собакой, то это было бы похоже на состояние по- сле бритья. Между прочим, тебе нужен ошейник, мисс. Никто не тронет тебя, если на тебе одет ошейник
-. (192-5) - сказал Бодряк. В этой области он чувствовал се- бя неловко. "Это древняя традиция
b. (163-5) - сказал Бодряк. - "Я понял
u. (52-5) "Не совсем...Права на отбросы, места для солнечных ванн, ночное дежурство с лаем, права на размножение, рас- писание нарядов на вой...А так же резиновая кость
y. (156-5) - пришел на помощь Морковка. - "Некоторые из них ве- сят больше тонны
-. (24-5) "Да ну? " "Иногда даже неделю
v. (71-5) - сказал Морковка, гладя его по голове, а потом совершенно маши- нально вытирая руку о тунику. "Честное слово, прекрасная сука
i. (140-5) "Удивительно! И что там внутри? " "Много интересных образцов хлеба гномов, сэр
a. (180-5) - сказал Бодряк. "Нет, сэр, потому что пыль от штукатурки лежит внизу, а гномы всегда содержат мастерские в чистоте
g. (150-5) "Лорд Эорл - мой старый приятель
r. (149-5) "Я пытался не быть таковым
a. (20-5) "Я это заметила
.. (81-5) - сказала Любимица. - "Это было первое, что я в нем заметила. Он простой. Но все лишнее только усложнило бы дело
c. (78-5) - сказал он. Морковка одарил Гаспода слегка недоуменным взглядом, каким люди всегда награждали того, когда он произносил "у-уф" вместо лая, кивнул Любимице и направился к авеню Коронации к дому леди Рэмкин. "Вот идет прекрасный юноша
o. (138-5) - сказал Морковка. - "Я иногда их посещаю в мои выходные. Конечно же музей в Университете, А лорд Ве- тинари позволяет мне осматривать музей в старом Дворце, ну а потом еще есть музеи в Гильдиях, там мне всегда раз- решают, если я вежливо попрошу, ах да, еще музей гномов на улице Блеска
m. (88-5) - сказал он. - "я и так уже лишился клока шерсти, но пусть...пойми меня, только не надо сильно кусать, а только чуть-чуть..